Welcome to DU!
The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards.
Join the community:
Create a free account
Support DU (and get rid of ads!):
Become a Star Member
Latest Breaking News
General Discussion
The DU Lounge
All Forums
Issue Forums
Culture Forums
Alliance Forums
Region Forums
Support Forums
Help & Search
The DU Lounge
Related: Culture Forums, Support ForumsThe meaning and origin of the expression: Revenge is a dish best served cold
The meaning and origin of the expression: Revenge is a dish best served cold
Meaning
Vengeance is more satisfying when exacted in cold blood.
Origin
This proverbial saying certainly gets about a bit - in time and space. It sounds as though it ought to be old, from Shakespeare or the like. Vengeance was a frequent theme of Tudor drama and several authors wrote about it. Francis Bacon coined at least three 'revenge' proverbs:
- Revenge is a kind of wild justice.
- A man that studieth revenge keeps his own wounds green.
- Revenge triumphs over death
Nevertheless, the phrase isn't Tudor. A quick search of the World Wide Web will yield confidently expressed views that 'revenge is a dish best served cold' is a translation of the line "La vengeance est un plat qui se mange froide" from Pierre Choderlos de Laclos's epistolary novel Les Liaisons Dangereuses, 1782. As that text doesn't appear in the novel, or any other work by de Laclos, the story appears to be a piece of impressively industrious folk etymology - not only a made up source, but made up in French {...and I understand from French correspondents that the 'froide' should be 'froid' - not a mistake that de Laclos might have made}.
The first example that I can find of the phrase is in the French author Eugène Sue's novel Memoirs of Matilda, which was translated into English by D. G. Osbourne and published in 1846:
The italics are from the text, which implies that the phrase was already in use when the novel was written. As always with translations, it is a moot point as to who can claim authorship of the proverb as an English phrase - the translator, who was the first to use the expression in English, or the original author.
Wherever it can be said to have originated, the proverb struck a chord in the English-speaking world. More recently, it has been called into use in three screen classics:
As I said, the proverb gets about - Paris, Ealing, New York and finally, the Klingon Empire.
Meaning
Vengeance is more satisfying when exacted in cold blood.
Origin
This proverbial saying certainly gets about a bit - in time and space. It sounds as though it ought to be old, from Shakespeare or the like. Vengeance was a frequent theme of Tudor drama and several authors wrote about it. Francis Bacon coined at least three 'revenge' proverbs:
- Revenge is a kind of wild justice.
- A man that studieth revenge keeps his own wounds green.
- Revenge triumphs over death
Nevertheless, the phrase isn't Tudor. A quick search of the World Wide Web will yield confidently expressed views that 'revenge is a dish best served cold' is a translation of the line "La vengeance est un plat qui se mange froide" from Pierre Choderlos de Laclos's epistolary novel Les Liaisons Dangereuses, 1782. As that text doesn't appear in the novel, or any other work by de Laclos, the story appears to be a piece of impressively industrious folk etymology - not only a made up source, but made up in French {...and I understand from French correspondents that the 'froide' should be 'froid' - not a mistake that de Laclos might have made}.
The first example that I can find of the phrase is in the French author Eugène Sue's novel Memoirs of Matilda, which was translated into English by D. G. Osbourne and published in 1846:
And then revenge is very good eaten cold, as the vulgar say.
The italics are from the text, which implies that the phrase was already in use when the novel was written. As always with translations, it is a moot point as to who can claim authorship of the proverb as an English phrase - the translator, who was the first to use the expression in English, or the original author.
Wherever it can be said to have originated, the proverb struck a chord in the English-speaking world. More recently, it has been called into use in three screen classics:
Kind Hearts and Coronets, 1949: "Revenge is a dish which people of taste prefer to eat cold."
The Godfather, 1969: Don Corleone nodded. "Revenge is a dish that tastes best when it is cold," he said.
Star Trek II, The Wrath of Kahn, 1982: Kirk, old friend, do you know the Klingon proverb, "Revenge is a dish best served cold"?
As I said, the proverb gets about - Paris, Ealing, New York and finally, the Klingon Empire.
InfoView thread info, including edit history
TrashPut this thread in your Trash Can (My DU » Trash Can)
BookmarkAdd this thread to your Bookmarks (My DU » Bookmarks)
2 replies, 6731 views
ShareGet links to this post and/or share on social media
AlertAlert this post for a rule violation
PowersThere are no powers you can use on this post
EditCannot edit other people's posts
ReplyReply to this post
EditCannot edit other people's posts
Rec (0)
ReplyReply to this post
2 replies
= new reply since forum marked as read
Highlight:
NoneDon't highlight anything
5 newestHighlight 5 most recent replies
The meaning and origin of the expression: Revenge is a dish best served cold (Original Post)
mahatmakanejeeves
May 2017
OP
DetlefK
(16,423 posts)1. Oh, I loved "Kind Hearts and Coronets". One of the actors is Alec Guinness (Obi-Wan Kenobi).
IIRC it's about a guy from an impoverished branch of wide-reaching and rich family. He befriends his relatives and murders them one by one by arranging accidents to inherit their wealth and for revenge for something that was done to his parents(?). He's a murderer, yet likable.
And the plot-twist at the end...
AllaN01Bear
(18,110 posts)2. evil minds think alike
Khan: Ah, Kirk, my old friend. Do you know the Klingon proverb that tells us revenge is a dish that is best served cold? ... It is very cold in space.