|
Edited on Sun Mar-23-08 11:05 AM by BlueIris
"Requiem"
No, not far beneath a foreign sky then, Not with foreign wings to shelter me,— I was with my people then, close by them, Where my luckless people chanced to be.
By Way of a Preface
In the terrible years of the Yezhovshchina, I spent seventeen months in the prison queues in Leningrad. Somehow, one day, someone "identified" me. Then a woman standing behind me, whose lips were blue with cold, and who, naturally enough, had never even heard of my name, emerged from that state of torpor common to us all and, putting her lips close to my ear (there, everyone spoke in whispers), asked me: —And could you describe this? And I answered her: —I can. Then something vaguely like a smile flashed across what had once been her face.
1 April 1957 Leningrad
Dedication Mountains bow beneath that boundless sorrow, And the mighty river never stops its flow. But those prison bolts are tried and thorough, And beyond them, every "convict's burrow" Tells a tale of mortal woe. Someone, somewhere, feels the cool wind, bracing, Sees the sun go nestling down to rest— We know nothing, we together facing Still the sickening clank of keys, the pacing Of the sentries with their heavy steps. We'd rise, as for early Mass, each morning. Cross the callous city, wend our way, Meet, more lifeless than the dead, half mourning, But watch the sun sink, the Neva mist forming, But with hope still singing far away. Sentenced...And at once the tears come rolling, Cut off from the world, quite on her own, Heart reduced to shreds, and almost falling, Just as if some lout had sent her sprawling, Still...she staggers on her way...Alone... Where are now the friends of my misfortune, Those that shared my own two years of hell? What doe the Siberian snow-winds caution, What bodes the moon circle for their fortunes? Their's be this, my greeting and farewell.
Prelude
It was when no one smiled any longer Save the dead, who were glad of release. And when Leningrad dangled, incongruous, By its prisons—a needless caprice. And when, out of their minds with sheer suffering, The long lines of the newly condemned Heard the engines' shrill whistles go sputtering A brief song of farewell to their friends. Stars of death stood above us, and Russia, In her innocence, twisted in pain Under blood-spattered boots, and the shudder Of the Black Marias in their train.
1
It was dawn when they took you. I followed, As a widow walks after the bier By the icons—a candle, burnt hollow; In the bed-room—the children, in tears. Your lips—cool from the kiss of the icon, Still to think, the cold sweat on your brow. . . Like the wives of the Streltsy, now I come To wail under the Kremlin's gaunt towers.
2
Silent flows the silent Don, Yellow moon looks quietly on,
Cap askew, looks in the room, Sees a shadow in the gloom.
Sees this woman, sick at home, Sees this woman, all alone, Husband buried, then to see Son arrested...pray for me. 3
No, this is not me, this is somebody else that suffers. I could never face that, and all that has happened: Let sackcloth and ashes enshroud it, And see all the lamps removed... Night.
4
You, my mocking one, pet of society, And gay sinner of Tsarskoe Selo: Had you dreamt, in your sweet notoriety, Of the future that lay in store— How you'd stand at the Crosses, three-hundredth In the queue, each bleak New Year, Hug your precious parcel of comforts, Melt the ice with your bright, hot tears. There, the poplar, used to imprisonment, Sways aloft. Not a sound. But think Of the numbers rotting there, innocent...
5
For seventeen long months my pleas, My cries have called you home. I've begged the hangman on my knees, My son, my dread, my own. My mind's mixed up for good, and I'm No longer even clear Who’s man, who's beast, nor how much time Before the end draws near. And only flowers decked with dust, And censers ringing, footprints thrust Somewhere-nowhere, afar. And, staring me straight in the eye And warning me that death is nigh— One monumental star.
6
Weeks fly past in light profusion, How to fathom what's been done: How long those white nights, dear son, Watched you in your prison cell's seclusion. How once more they watch you there, Eyes like hawks' that burn right through you, Speak to you of death, speak to you Of the lofty cross you bear.
7
Sentence
And the word in stone has fallen heavy On my breast, which was alive till now. Never mind, for mark you, I was ready, I shall get along somehow. So much to be done before tomorrow: Crush the memory till no thoughts remain, Carve a heart in stone, immune to sorrow, Teach myself to face life once again,—
And if not...The rustling heat of summer Fills my window with its festive tone. I long since foresensed that there would come a Sunny day like this—and empty home.
8 To Death
You'll come in any case—then why not right away? I’m waiting—life has dragged me under. I've put the lamp out, left the door to show the way When you come in your simple wonder. For that, choose any guise you like: Burst in on me, A shell with poison-gas container, Or, bandit with a heavy weight, creep up on me, Or poison me with typhus vapor. Or be a fable, known ad nauseum To everyone denounced in error, So I may see the top of the blue cap, and scan The face of the house-porter, white with terror. But nothing matters now. The Yenisey swirls by, The Pole star shines above the torrent. And the blue glint of those beloved eyes Conceals the last, the final horror.
9 So madness now has wrapped its wings Round half my soul and plies me, heartless, With draughts of fiery wine, begins To lure me towards the vale of darkness.
And I can see that I must now Concede the victory—as I listen, The dream that dogged my fevered brow Already seems an outside vision.
And though I go on bended knee To plead, implore its intercession, There's nothing I may take with me, Its countenances no concession:
Nor yet my son's distracted eyes— The rock-like suffering rooted in them, The day the storm broke from clear skies, The hour spent visiting the prison, Not yet the kind, cool clasp of hands, The linden shadows' fitful darting, The far light call across the land— The soothing words exchanged on parting.
10
Crucifixion Weep not for Me, Mother, that I am in the grave.
I
The angels hailed that solemn hour and stately, The heavens dissolved in tongues of fire. And He Said to the Father: "Why didst Thou forsake Me!" And to His Mother: "Weep thou not for Me." II
Magdalena sobbed, and the disciple, He whom Jesus loved, stood petrified. But there, where Mother stood in silence, No one durst so much as lift their eyes.
Epilogue
I
I've learned how faces droop and then grow hollow, How fear looks out from underneath the lids, How cheeks, carved out of suffering and of sorrow, Take on the lines of rough, cuneiform scripts. How heads of curls, but lately black or ashen, Turn suddenly to silver overnight, Smiles fade on lips reduced to dread submission, A hoarse dry laugh stands in for trembling fright. I pray, not for myself alone, my cry Goes up for all those with me there—for all, In heart of winter, heat-wave of July, Who stood beneath that blind, deep-crimson wall.
II
The hour of remembrance is with us again. I see you, I hear you, I feel you as then:
There's one they scarce drag to the window, and one Whose days in the land of her forebears are done,
And one tossed her beautiful head back when shown Her corner and said, "It's like being back home!" I'd like to remember each one by her name. But they took the list, and there's no more remain.
I've worked with them a funeral shroud from each word Of pain that escaped them, and I overheard.
I'll think of them everywhere, always, each one. I shall not forget them in dark days to come. And should they once silence my mortified lips, Let one hundred millions for whom my voice speaks—
Let them take my place, and remember each year Whenever my day of remembrance draws near.
And should they one day, in this country, agree To raise a memorial somewhere, to me,
I'd willingly give up my consent to their plan, But on one condition, which is—that it stand,
Not down by the sea, where I entered this world (I've cut the last links that once bound us of old),
Nor yet by the tree stump in old Tsarsky Sad, Whose shade seeks me still with disconsolate love,
But here, where they let me stand a hundred hours, And never so much as unbolted the doors.
For even in death I still fear to forget The grim Black Marias, their thundering tread,
The sickening slam of that loathsome cell-door, The old woman’s howl, like a wounded beast's roar.
And may the snow, melting, well forth clear and strong, Like tears from my eye-lids, unmoving, like bronze,
And may the lone prison dove coo from afar, And boats travel silently down the Neva.
—Anna Akhmatova (translated from the Russian by Robin Kemball)
|