Democratic Underground Latest Greatest Lobby Journals Search Options Help Login
Google

what does the "y" stand for in :

Printer-friendly format Printer-friendly format
Printer-friendly format Email this thread to a friend
Printer-friendly format Bookmark this thread
This topic is archived.
Home » Discuss » The DU Lounge Donate to DU
 
UndertheOcean Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Dec-01-09 01:02 AM
Original message
what does the "y" stand for in :
Edited on Tue Dec-01-09 01:07 AM by UndertheOcean
"il y a deux velos"

and why can't we say "ils sont deux velos"

and why no "y" in : "elle a cinq uns"

Ok,I have had it with Rosetta stones approach of teaching me like I am in kindergarten, I'm getting a good textbook.

And why is "cette ville en France" right while "cette ville dans France" wrong. what the heck is the difference between "en" "a" "aux" .

This is the dumbest approach to learning a new language I ever encountered.

on edit : oops .... double oops , I think "il y a deux .." is right , not "ils y a deux.... " , or is it " ils y as deux ..." fuck.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
old mark Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Dec-01-09 06:59 AM
Response to Original message
1. Well, you know the French have a diferent word
for everything (Steve Martin).

mark
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Deep13 Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Dec-01-09 11:24 AM
Response to Original message
2. "y" = "there."
The opposite of "ici."

Prepositions have pretty loose meanings, but "en" roughly means "of" or while "a" with accent ague (ap?) roughly means "at," although it can mean "of" too. If I remember right, and I might not be, "dans" just means "in" but in different context. "Aux," if I remember right = "a" + "les" the same way that "au" means "a" + "le."
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Orrex Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Dec-01-09 11:35 AM
Response to Original message
3.  was just discussing this with the guys at the garage yesterday.
Funny you should mention it.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
LynzM Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Dec-01-09 12:27 PM
Response to Original message
4. Ok, will help you out a bit!
"Il ya a" as a phrase, means roughly "there is or there are". There are two cars. You wouldn't say "they are two cars" - which is your second sentence.

"Elle a cinq ans" means, literally, "she has 5 years." French just uses the verb "has" instead of "is" to specify age.

"en France" is 'in' like a country location, "dans" is 'in' like the coffee is "in" the cup... contained within something. A page "in" a book, soup "in" a bowl. I'm not doing a great job of explaining that one, sorry.

It's not dumb, it's just that our brains are meant to learn this stuff intuitively from about birth to age 7 or so, and then after that, most people benefit from some structure and lots of this kind of contextual practice. :) Hang in there!
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
Gormy Cuss Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Dec-01-09 12:52 PM
Response to Reply #4
5. Actually you did a pretty good job explaining it.
One of the biggest hurdles for people who are learning language from coursework is to get past the notion that there is a 1:1 equivalence in word usage. In this case, it requires understanding that dansis the word to use to convey the same meaning as the English word in for most common uses, but the French use a different word, en, for the phrase "in (a geographic location."

Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
LynzM Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Dec-01-09 01:23 PM
Response to Reply #5
6. Thanks, GC!
Yes, there is certainly not a 1:1 equivalance! I have learned French and German, and am working on teaching myself Spanish (quite slowly)... I love languages! :)

:hi:
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
unpossibles Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Dec-01-09 02:10 PM
Response to Original message
7. there's a good description up thread, but it does get confusing
and honestly sometimes the best way to approach it is to memorize the basic rules of which word works when/where. Sometimes the rules are not strictly followed either, and French can be quite tricky. I'm really out of practice, but the best French I ever spoke was when working at a French boulangerie with some people who spoke English about as well as I spoke French. It gave us an excuse to practice with each other (and out of necessity!), but the real point I am trying to make is that eventually I found myself just thinking in French instead of translating everything verbatim. Granted, I was told I spoke French like a small child, but I could at least communicate.
Printer Friendly | Permalink |  | Top
 
DU AdBot (1000+ posts) Click to send private message to this author Click to view 
this author's profile Click to add 
this author to your buddy list Click to add 
this author to your Ignore list Sat May 04th 2024, 05:43 PM
Response to Original message
Advertisements [?]
 Top

Home » Discuss » The DU Lounge Donate to DU

Powered by DCForum+ Version 1.1 Copyright 1997-2002 DCScripts.com
Software has been extensively modified by the DU administrators


Important Notices: By participating on this discussion board, visitors agree to abide by the rules outlined on our Rules page. Messages posted on the Democratic Underground Discussion Forums are the opinions of the individuals who post them, and do not necessarily represent the opinions of Democratic Underground, LLC.

Home  |  Discussion Forums  |  Journals |  Store  |  Donate

About DU  |  Contact Us  |  Privacy Policy

Got a message for Democratic Underground? Click here to send us a message.

© 2001 - 2011 Democratic Underground, LLC