UPDATE: Der Speiegel stands firm:
"Der SPIEGEL bleibt jedoch bei seiner Darstellung." Correct me if I'm wrong, but I think that means that they are standing behind the translation.
http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,566888,00.html.......................
Obama is pleased, but McCain certainly is not. In an interview with SPIEGEL, Iraqi Prime Minister al-Maliki expressed support for Obama's troop withdrawal plans. Despite a half-hearted retraction, the comments have stirred up the US presidential campaign.
SPIEGEL stands by its version of the conversation....In the interview, Maliki expressed support of Obama's plan to withdraw US troops from Iraq within 16 months. "That, we think, would be the right timeframe for a withdrawal, with the possibility of changes."
Maliki was quick to back away from an outright endorsement of Obama, saying "who they choose as their president is the Americans' business." But he then went on to say: "But it's the business of Iraqis to say what they want. And that's where the people and the government are in general agreement: The tenure of the coalition troops in Iraq should be limited."
A Baghdad government spokesman, Ali al-Dabbagh, said in a statement that SPIEGEL had "misunderstood and mistranslated" the Iraqi prime minister, but
didn't point to where the misunderstanding or mistranslation might have occurred. Al-Dabbagh said Maliki's comments "should not be understood as support to any US presidential candidates." The statement was sent out by the press desk of the US-led Multinational Force in Iraq.
................................
http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,566888,00.htmlLate Update: CNN plays it pretty straightforwardly as a mistranslation. Considerably more credulous than the Times.
http://www.dailykos.com/storyonly/2008/7/19/224359/002/167/554100TRANSCRIPT:
http://www.spiegel.de/international/world/0,1518,566852,00.html