Bluebear
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Tue Jan-25-11 04:08 AM
Original message |
Peruvian Bishop: Don't Call Them Gay, Call Them "Faggots" |
|
God is love! === Speaking to reporters about efforts to bring a same-sex civil unions bill to the Peruvian Congress, homophobic Bishop Luis Bambarén tells reporters they should use the word 'faggot' instead of calling homosexuals 'gay'. http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=WQSNEOYNBEQ
|
LuvNewcastle
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Tue Jan-25-11 04:59 AM
Response to Original message |
1. You would think that a 'man of God' would |
|
not use such slurs to refer to other people, regardless of whether he agreed with them. And the Catholic church wonders why it has lost respect from people all over the world.
|
Ichingcarpenter
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Tue Jan-25-11 05:03 AM
Response to Original message |
2. Bishop Luis Bambarén is an Opus Dei member |
RandomThoughts
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Tue Jan-25-11 06:11 AM
Response to Original message |
3. Actually that is what a cigarette is called also, and is also label trap. |
|
Edited on Tue Jan-25-11 06:15 AM by RandomThoughts
It might be a better idea to explain why people that are gay are bad, if you group by groups. I think gay people are both good and bad like everyone else, and even if they were an enemy, then kindness including tollerance of Sumerian like different cultures would be a better teaching.
Note the word gay is also a label trap.
On a side not, not being gay, I don't know much about that topic.
However I have heard that love is fulfilling the law, and that some might be changing the traditions of the temple. And how that worries many people that do not think about the topic from the perspective of the teachings they say they follow.
So really I don't think it is about anything like some bodily action of sex in any judgmental form. So don't worry about that stuff.
I do understand how people find comfort in traditions, and most traditions are to help people, so if it is wrong, teach why it is wrong, then the groups that are said wrong would understand such a thing. Why say they are wrong if you can teach them why it is wrong.
|
dipsydoodle
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Tue Jan-25-11 06:24 AM
Response to Reply #3 |
4. Quite apart from these |
6000eliot
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Tue Jan-25-11 06:28 AM
Response to Reply #4 |
5. Just how I like my faggots. |
|
"In a rich West Country sauce."
|
dipsydoodle
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Tue Jan-25-11 07:15 AM
Response to Reply #5 |
|
most common usage of the word in the UK but maybe not elsewhere.
|
Bluebear
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Tue Jan-25-11 03:29 PM
Response to Reply #3 |
7. Teach why it is wrong? Please. They know it's wrong. They don't care if they're wrong. |
struggle4progress
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Tue Jan-25-11 04:10 PM
Response to Reply #3 |
8. The word used here was "maricon" which, as a derivative of "Big Mary," seems parallel to the British |
|
"Nancy boy." It is insulting, perhaps highly insulting, Latin American slang, carrying meanings like "fag," "wuss," or "queer" -- exact meaning appears to vary a bit country to country; it's not used in Latin America, so far as I can tell, to refer to cigarettes
|
dipsydoodle
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Wed Jan-26-11 07:04 AM
Response to Reply #8 |
9. Assuming your assumption to be accurate |
|
Edited on Wed Jan-26-11 07:06 AM by dipsydoodle
Big Mary is more likely to be Irish than UK in general.
Fag remains predominant here for cigarettes. I've never known wuss to be used here in this context.
Personally I'd say the most derogatory expression has become the word gay itself.
|
struggle4progress
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Wed Jan-26-11 04:13 PM
Response to Reply #9 |
10. The video shows a man speaking Spanish: the word he actually uses is "maricon" |
|
which is (literally) a Spanish derivative of "Big Mary," but of apparently masculine gender grammatically
The question is how to translate "maricon" into English: depending on country, it seems to carry a range of connotations similar to the American slang insults "sissy," "wussy," "girly man," "pussy," "faggot," "queer" -- that is, cowardice, over-emotionality, effeminacy, homosexuality; some of these are often shortened, (say) "wuss" or "fag." Slang in the UK and slang in the US, of course, differ: in particular, the meanings of "fag" or "faggot" are different on the two sides of The Pond; "fag" is only very rarely heard as meaning "cigarette" here and would almost always be misunderstood
I picked "Nancy boy" as a parallel to "maricon" because it also seems to have the same grammatical conflict of female name with identified male gender. I'm simply not familiar with Irish slang, and did not intend "Big Mary" as anything other than a more-or-less literal translation
|
dipsydoodle
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Wed Jan-26-11 04:37 PM
Response to Reply #10 |
11. Even if you had been right |
|
Edited on Wed Jan-26-11 04:37 PM by dipsydoodle
and it did translate to Big Mary then in our case it would simply have meant wimp - nothing else. That's exactly , for example, how "big woman's blouse" is used here - wimp.
|
struggle4progress
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Wed Jan-26-11 04:49 PM
Response to Reply #11 |
12. Thanks for the info about UK slang |
dipsydoodle
(1000+ posts)
Send PM |
Profile |
Ignore
|
Wed Jan-26-11 04:53 PM
Response to Reply #12 |
13. I missed out the obvious one |
|
Big Jesse - that's the Scottish expression for wimp.
:hi:
|
DU
AdBot (1000+ posts) |
Thu Apr 18th 2024, 04:02 AM
Response to Original message |