Matthew Yglesias: The Latinx problem [View all]
Vox
For the past several years, the term Latinx has been gaining momentum in progressive circles, even though only 3 percent of US Hispanics actually use it themselves.
The word originates in academic and activist circles, having been coined in 2004 and only gaining popularity about 10 years later. The term is meant to solve two problems. One is that the Spanish language uses the masculine term Latino to refer not just to men but also to mixed-gender groups, implying a kind of problematic privileging of the male gender. The other is that the binary nature of grammatical gender Latino men and Latina women is a poor fit for the needs and lives of nonbinary and gender-nonconforming people. In academic and activist circles, Latinx suggests itself as an elegant gender-neutral solution.
The message of the term, however, is that the entire grammatical system of the Spanish language is problematic, which in any other context progressives would recognize as an alienating and insensitive message. As Terry Blas has written for Vox, in actual Latin American countries, the term Latine has gained some currency as a gender-neutral grammatical form. Using a word like that would mark you out as unusual in any Spanish-speaking community. But its a formulation that at least respects the basic way the Spanish language works, instead of trying to foist a series of unpronounceable words on it.
Rep. Ruben Gallego (D-AZ), who represents a heavily working-class, heavily Hispanic area in and around Phoenix, advises Democrats to start by not using the term Latinx.